Hồn Việt qua Thư pháp
Nói đến Thư pháp là nói đến một loại hình nghệ thuật độc đáo, hình tượng mỗi chữ viết ra nói lên được hồn người, diễn tả dụng ý của ngôn từ bằng chính chữ viết của mình, do đó, mỗi ký tự viết ra là một nét bút đặc trưng khác nhau tùy theo vị trí và dụng ý của người viết, cũng như tùy thuộc vào lời văn được viết. Do vậy làm sao mà tạo nên một phông chữ ưng ý và hoàn chỉnh thay cho cách viết thư pháp bằng bút lông được? Vì trên máy vi tính, mỗi phông chữ chỉ gói gọn trong 24 ký tự tiếng Việt mà thôi, thí dụ như chữ a này vẫn dùng cho chữ â kia chẳng hạn… Tuy nhiên, với niềm đam mê và sự cố gắng hiệu chỉnh không ngừng, phông chữ tạm gọi là Thư pháp gõ theo mã tiếng Việt đã được hình thành, tuy chưa vừa ý nhưng cũng tạm đáp ứng được phần nào cho các bạn thích chơi chữ và dùng làm thiệp. Chúng tôi xin tạm gọi là chữ thư pháp thôi, vì như trên đã nói, làm sao máy tính diễn tả hồn người được?
Chúng tôi không phải là những nhà nghiên cứu Tiếng Việt, cũng không phải là cụ đồ nho mà dám nói lên Hồn Việt qua nét chữ, chúng tôi chỉ là những người tập tành làm nghệ thuật mà thôi, đã tập tành thì chưa dám nói đến vị nghệ thuật, chứ đừng nói chi là vị nhân sinh. Nhưng đứng trước trào lưu phát triển công nghệ thông tin như hiện nay, việc ứng dụng công nghệ mới vào kho tàng nghệ thuật dân gian của Việt Nam của chúng ta cũng là việc đáng làm và đáng quan tâm, dù sao thì cũng phải có một cái gì đó nói lên Hồn người Việt của mình trên chiếc máy tính chứ! Do vậy nên tuy biết rằng mình tài hèn sức mọn, chúng tôi vẫn gắng làm, nhờ đó mà các phông chữ thư pháp ra đời.
Tiếng Việt của chúng ta khác với các ngôn ngữ khác, vì chúng ta có dấu. Về mặt mỹ thuật thì đây cũng là một điểm để các cụ đồ thời nay trổ tài hoa mỹ khi viết dấu, tuy nhiên trong máy tính, chỉ có mỗi một cách viết cho mỗi loại ký tự hoặc dấu, nên việc diễn tả có phần hạn chế, mong người sử dụng hãy thông cảm cho vì máy tính không thể nào bằng bút lông được!
Khác với những chữ thư pháp có trên thị trường, đó chỉ là những hình ảnh các chữ đã được viết sẵn, các phông chữ thư pháp của chúng tôi là phông chữ True Type thực sự, có kích thước file chỉ vài chục KB mà thôi, bạn có thể Add Font vào thư mục Fonts của Windows bằng cách Install new fonts, phông chữ này sẽ có mặt trong List font của Winword, Corel, Photoshop và sử dụng như những phông chữ bình thường khác. Xin lưu ý với các bạn là trong Word, các chữ thư pháp hiển thị trên trang văn bản sẽ không nhìn thấy phần chân của ký tự đối với các chữ g, y, q chẳng hạn, vì nó là dạng phông chữ nghệ thuật nên dài hơn bình thường và vì Word đã ngầm định khoảng cách trong Paragraph, nhưng khi in ra để chế bản thì hoàn toàn chính xác, xin quý vị và các bạn hãy yên tâm. Ngoài các phông chữ Thư pháp ra, chúng tôi còn dành tặng quý vị các phông chữ độc đáo và mới lạ khác mang tính thẩm mỹ không kém gì chữ thư pháp.
Nói về Hồn Việt qua Thư pháp, chắc chắn còn rất nhiều điều để bàn, chúng tôi không dám đề cập đến nhiều vì chỉ là hậu sinh mà thôi, mong các vị tiền bối thông cảm cho, nhưng tóm lại, chúng tôi chỉ muốn tạo các phông chữ thư pháp để đem đến một chút gì đó gởi đến quý vị và các bạn cho thỏa niềm say mê mà thôi. Chắc chắn sẽ còn rất nhiều điều để nói, xin quý vị và các bạn hãy nói lên cảm nghĩ của mình bằng cách click vào mục Góp ý kiến nhận xét trên diễn đàn hoặc Click vào đây để gởi thư góp ý cùng chúng tôi. Một lần nữa, xin cám ơn quý vị và các bạn.
Ở Việt Nam thuở xưa, vào mỗi dịp Xuân về, người dân hay đến nhà những « Thầy Ðồ » hay những người « hay chữ » để xin chữ về treo như một bức tranh, vừa là món đồ trang trí nhưng cũng vừa là món ăn tinh thần. Thầy đồ hay người hay chữ cho chữ bằng cách viết một hay nhiều chữ trên một tờ giấy lớn, với nội dung mang tính cách chúc tụng hay giáo dục, nét chữ thường được khen là đẹp như rồng bay phượng múa. Lối viết như vậy được gọi là Thư Pháp (Calligraphy). Thư Pháp là phương pháp viết chữ (đẹp).
Thư pháp là một môn nghệ thuật phát xuất từ Trung Hoa và đã được các nước Nhật, Triều Tiên, Việt Nam âm thầm chấp nhận và lặng lẽ duy trì.
Ðối với phương Tây, thư pháp được thực hiện bằng nhiều phương tiện: bút sắt, cọ, thước, compa, êke… Con chữ được nắn nót theo chuẩn mực và tỷ lệ. Ðó là cái đẹp của các con chữ theo thị giác người sử dụng hệ chữ La Tinh.
Ðối với người phương Ðông, nói đến môn Thư pháp, người ta thường nghĩ đến cách viết chữ Hán với phong cách đặc biệt… Với cây bút lông, mực và giấy người Trung Hoa đã đưa nghệ thuật viết chữ vươn lên đỉnh cao với lý thuyết phong phú, mang tính triết học, thiền học.
Ở Việt-Nam vào thời điểm nầy, có lẽ ngoại trừ một số người lớn tuổi thâm Nho mới đọc được chữ Hán, chữ Nôm, còn hầu hết là không đọc được.
Bởi vậy tại sao ta không viết thư pháp bằng tiếng Việt? Viết chữ Việt cũng đẹp vậy, bởi vì sao giải thích được: « Sao là đẹp? Sao là không đẹp? » (KTS Nguyễn Thanh Sơn)
« Biết đâu cái gọi là đẹp đối với ta, chắc gì gọi là đẹp đối với kẻ khác !… biết đâu cái gọi là đẹp đối với ta bây giờ chắc gì gọi là đẹp đối với ta sau nầy » (Trang Tử).
Thư pháp bằng tiếng Việt
Theo các bậc khoa giáp thời xưa, việc chọn một câu văn một bài thơ để viết lên trang giấy là việc cần hết sức cẩn trọng. Vì ngoài việc thể hiện nét bút tài hoa, năng khiếu viết chữ, nội dung một bức thư pháp còn cho thấy tư tưởng, kiến thức, tâm hồn của người viết. Khi cầm bút, ngoài thể hiện những đường nét rồng bay phượng múa, các thư pháp gia còn phải “nhiếp tâm” với những gì mình sắp sửa viết ra.
Phong trào viết Thư pháp bằng tiếng Việt đã được khôi phục một cách mạnh mẽ từ khoảng 10 năm nay tại Việt Nam, nhiều Câu Lạc Bộ viết Thư pháp được thành lập trong các thành phố lớn, đã có nhiều “Thư pháp gia” tổ chức những cuộc triển lãm thư pháp như những hoạ sĩ triển lãm tranh vẽ. Chúng tôi xin giới thiệu với quý vị và các bạn sơ lược về bộ môn này.
Mới nhìn qua, chúng ta có thể nghĩ là bộ môn này khá dễ, muốn viết sao cũng được, miễn cho đẹp thì thôi ! Thật ra môn Thư pháp cũng có nhiều qui tắc, sau đây là vài nguyên tắc chính:
Chương pháp: tức là nghiên cứu phương pháp phân bố chữ với chữ, hàng với hàng, và các hàng với toàn bộ bức thư pháp. Một bức thư pháp thành công hay không là do ở chương pháp.
- Ðầu câu không thụt vô.
- Các hàng đều và dài bằng nhau
- Một chữ lẻ loi không đứng thành một hàng
- Khoảng trống ở hàng cuối không dài hơn phân nửa chiều dài của hàng
- Không dùng dấu chấm câu.
Hình dạng bức thư pháp: Có bốn hình dạng chính:
- Hình chữ nhật đứng (Trung đường)
- Hình chữ nhật ngang (Hoành phi)
- Hình vuông (Ðấu phương)
- Hình mặt quạt (Phiến diện) (xem các hình bên cạnh)
Ấn chương (hay con dấu, con triện) là một nét văn hóa rất độc đáo của người Trung Quốc.
Ấn chương là một yếu tố quan trọng của một bức thư pháp hay một bức họa. Ðặt đúng vị trí, ấn chương tăng thêm giá trị của tác phẩm, ngược lại sẽ làm hỏng nó. Nghiên cứu kỹ ấn chương, người ta có thể giám định một bức thư họa là chính bản hay ngụy tạo.
Nguyên tắc khắc ấn triện là khắc chìm hoặc khắc nổi:
Khắc chìm khi in ra có nét chữ trắng trên nền đậm.
Khắc nổi, khi in ra có nét chữ đậm trên nền lợt.
Loại nửa chìm nửa nổi
Vị trí đặt con dấu:
Trong các thư tác của người Trung Hoa xưa có nhiều vị trí được qui ước để đóng dấu như:
- Ðóng ở bên phải, phía trên thư tác gọi là Nhân chương
- Ðóng ở thắt lưng thư tác gọi là Yêu chương
- Ðóng ở phía dưới, bên trái thư tác gọi là Danh chương
Tùy theo thư tác có khổ lớn hay nhỏ, dài hay ngắn mà có thể đóng một, hai, hoặc ba dấu triện. Vị trí các dấu triện đều có ý nghĩa riêng của nó.
Thư pháp Việt ngữ không hoàn toàn theo qui ước đóng dấu của người Trung Hoa mà theo cách thực hành sau đây:
- Khi tác giả vừa là tác giả nội dung (Ý) vừa là tác giả hình thức (Hình); hoặc tác giả Hình nhưng Ý là các câu văn thơ cổ (hết bản quyền) thì con dấu ở vị trí dưới, phải. Hoặc có thể thêm một dấu ở trên, trái như dấu treo. Như vậy được gọi là Toàn triện.
- Khi tác giả Hình viết Ý của tác giả khác (văn, thơ…) nhưng chưa có sự đồng ý của tác giả đó thì con dấu của tác giả Hình đặt bên dưới, phải, còn bên trái ghi tên tác giả Ý và người viết phải ghi « thủ bút » hoặc « viết ». Vị trí nầy tạm gọi là Bán triện.
- Khi tác giả Hình viết Ý của tác giả khác (văn, thơ…) có sự đồng ý của tác giả Ý thì được quyền đóng dấu ở dưới, bên phải nhưng phải đề tên tác giả Ý phía trên cao, bên trái; và người viết phải ghi chữ « thủ bút » hoặc « viết ». Vị trí nầy tạm gọi là Ðồng triện.
- Trường hợp ngoại lệ: vì lý do bố cục mà người viết không thể sắp xếp được vị trí nơi đóng dấu thì được đặt dấu ở vị trí khác nhưng phải ghi rõ tác giả về Ý. Vị trí nầy tạm gọi là Ngoại triện.
Các kiểu chữ trong Thư pháp:
Trong thư pháp việt ngữ hiện nay xuất hiện 5 kiểu chữ chính:
- Chữ Chân Phương, tạm gọi là Chân Tự, là cách viết rõ ràng dễ đọc, rất giống chữ thường.
- Chữ Cách Điệu, tạm gọi là Biến Tự, là cách viết biến đổi từ chữ Chân Phương mà ra nhưng các chữ cái hơi được biến dạng một chút để tạo ra cái lối viết riêng của mình.
- Chữ Cá Biệt, tạm gọi là Cuồng Thảo, là lối viết Thư Pháp mà người phóng bút « nhiếp tâm » giữa tư tưởng và quản bút. Lối viết chữ nầy thể hiện cá tính của người viết, nhìn vào kiểu chữ nầy, người xem dễ biết tác giả mà không cần phải xem bút ký. Kiểu chữ nầy thường viết liền lạc trong một nét nên khó đọc.
- Chữ Mô Phỏng là lối viết mô phỏng dựa theo kiểu chữ của nước ngoài. Có người viết chữ Việt nhìn vào ngỡ chữ Tàu, hay chữ Ả Rập, chữ Miên, v.v…
- Chữ Mộc bản là kiểu chữ giống như chữ khắc trên mộc hoặc như kiểu thợ sắp chữ của nhà in mà khi viết thì theo một phương pháp đảo lộn, khi xem phải dùng gương phản chiếu. Nhìn vào chữ có dạng Hán-Nôm nhưng đó lại là chữ Việt viết ngược.
Ngoài ra trong một số tranh Thư Pháp còn có hình ảnh minh họa về thiên nhiên, trong đó phần tranh có thể chiếm khoảng không gian lớn hơn phần chữ. Với đặc trưng nầy Thư Pháp trở thành Thư Họa.
Trong một số người viết thư Pháp, có nhiều người là họa sĩ, họ thường biến chữ thành tranh, tranh là hình ảnh của chữ. Lối viết nầy rất khó. Thí dụ như:
Ta có thể hình dung ra được khuôn mặt của Ðức Phật trong chữ “Ngộ” ở hình bên:
Sau đây là chữ “Phật” của Trần Bá Linh:
Chữ “Lệ rơi” của Tuấn Hạ:
Và cuối cùng là chữ “Mẹ” của Chính Văn:
Nếu ta nhìn kỹ thì có thể “thấy” hình dáng người mẹ tóc dài xõa lưng, đứng đưa lưng lại và dang tay ra để đỡ một đứa bé, đứa bé nầy nhìn ngang, nằm co lại như còn trong bụng mẹ.
Tham khảo và trích lục:
- Sổ tay thư pháp của KTS Nguyễn Thanh Sơn. Nhà xuất bản Văn Nghệ TP HCM.
- Hồn chữ Việt, Về nghệ thuật thư pháp của Thiện Duyên, Câu Lạc Bộ Yêu Thích Thư Pháp Quận 1 TP HCM.
- Hướng dẫn viết thư pháp của Phạm Thanh Hiệp. Câu Lạc Bộ Yêu Thích Thư Pháp Quận 1, TP HCM.
- Thư pháp nhập môn, tập I và II của Trung Tâm văn hóa quận 8, Câu Lạc Bộ Thư Pháp, Phạm Công Út biên soạn.
Thực trạng Truyện tranh VN
Được gởi bởi Chủ nhiệm trong mục Truyện Tranh vào ngày March 1st, 2008
- Kính thưa Quý vị Đại biểu
- Kính thưa toàn thể Hội nghị
Truyện tranh là một nhu cầu không thể thiếu của trẻ em. Dù bất kỳ hoàn cảnh nào hay điều kiện sống nào đi nữa, thiếu nhi vẫn thích đọc truyện tranh, đó là điều không thể chối cãi. Nhưng nhìn lại thấy thật đáng buồn, dạo quanh một vòng qua các sạp sách báo, đâu đâu cũng gặp toàn là truyện tranh nước ngoài, nhất là truyện tranh Nhật Bản, Truyện Tranh Việt Nam – ở đây chúng tôi muốn nói đến Truyện tranh do họa sĩ Việt Nam vẽ và truyện tranh có đề tài về Việt Nam – chỉ lác đác đôi ba nơi mới có, nhưng cũng chiếm vị trí rất khiêm tốn, trông thấy mà chạnh lòng.
Nhân buổi hội nghị hôm nay, chúng tôi xin phép được nêu lên đôi nét về thực trạng Truyện Tranh Việt Nam hiện nay, với mong muốn tìm ra một giải pháp khả thi để truyện tranh có một chỗ đứng trong lòng bạn đọc nhỏ tuổi, cũng như một chỗ đứng trên thị trường.
SƠ LƯỢC TÌNH HÌNH:
Một thực tế không thể chối cãi là truyện tranh nước ngoài rất hay và hấp dẫn, vì được đầu tư rất kỹ lưỡng về kịch bản và họa sĩ thể hiện, nhưng chẳng lẽ chúng ta không làm được như họ hay sao? Chúng ta bất lực ư?
Nêu lên vấn đề này là quả thật là bức xúc, vì các Nhà Xuất Bản lớn có thèm để ý đến điều này đâu, họ chỉ việc chạy theo lợi nhuận, truyện tranh nước ngoài chỉ việc photocopy, dịch lời rồi đem in, đâu cần phải vẽ vời làm chi cho mệt, thậm chí ngay cả cái bìa truyện cũng bê nguyên xi, tung ra hằng loạt hết bộ này đến bộ khác mà chẳng thèm đếm xỉa đến đội ngũ họa sĩ kế thừa cho truyện tranh Việt Nam mai sau, nhiều lúc chẳng cần biết hay dở hoặc có yếu tố giáo dục nào trong truyện hay không? chỉ cần hấp dẫn là xong! Lời thoại nguyên bản ra sao thì cứ ghi y chang như thế, lời lẽ ngô nghê, thậm chí khó hiểu nữa là đằng khác, những cảnh hun hít lăng nhăng, đánh đấm ì xèo cứ việc bày ra đấy mà chẳng thèm cắt bỏ, vì cắt bỏ thì thiếu trang, ai sẽ vẽ lại bây giờ cho đủ? chẳng hiểu ghi họa sĩ này họa sĩ nọ biên tập để làm gì nữa?! Truyện Nhật Bản đọc từ phải qua trái thì ta cứ việc photocopy trên giấy can rồi lật ngược tờ giấy lại, thành ra một số truyện có số áo cầu thủ, số nhà v.v… đều đọc ngược cả, chẳng ai thèm sửa vì phải lo cho kịp in để bán, để thu lợi nhuận. Mà chắc chắn là phải có lợi nhuận nhiều rồi, vì có phải trả tiền cho họa sĩ vẽ đâu? họa hoằn lắm thì trả một ít tác quyền cho Nhật Bản mang ý nghĩa tượng trưng, có lợi nhuận nên ai cũng lao vào làm, Nhà xuất bản lớn ở trung ương làm, thì tỉnh cũng làm, anh tư nhân càng làm mạnh hơn nữa, anh chủ quán sách ở đầu đường cũng chẳng kém, đua nhau làm tuốt luốt, vì thấy dễ làm quá, dễ ăn quá, ai dại gì không lao vào. Việc làm của họ đã vô hình trung giết chết đội ngũ họa sĩ vẽ truyện tranh Việt Nam. Sau này ai sẽ là người vẽ truyện tranh cho thiếu nhi chúng ta đọc? đội ngũ họa sĩ truyện tranh Việt Nam có còn tồn tại được hay không? Đây là những câu hỏi đặt ra cho các Nhà xuất bản lớn và cho cả chính chúng ta nữa, cần phải có một lời giải đáp để truyện tranh Việt Nam có cơ hội tồn tại.
Chúng tôi trình bày sự việc trên không có dụng ý nêu đích danh một ai cả, nhưng xin hỏi quý vị, mang danh là một Nhà Xuất Bản lớn, đến cuối kỳ, cuối quý, cuối năm, khi lập bảng tổng kết thành tích, quý vị không thấy xót trong ruột khi nhìn lại mảng truyện tranh Việt Nam của nhà xuất bản mình “bốc hơi” đâu mất sao? Tôi theo dõi hai năm nay rồi, các Nhà xuất bản lớn chẳng hề xuất bản một cuốn truyện tranh nào do họa sĩ Việt Nam vẽ cả. Đó là một sự thật! tuy rằng nó phũ phàng nhưng cần phải nói ra để cho các quý vị quyền cao chức trọng đang ngồi ở Hội nghị này tự xem lại mình. Một Nhà Xuất Bản thành công không phải là một nhà xuất bản có lợi nhuận cao, có số lượng bản in khổng lồ, mà chủ yếu là có những cuốn sách hay, mang tính dân tộc và do chính chúng ta thực hiện thì mới đáng quý, đáng trân trọng, chứ chỉ chú tâm vì nhờ lợi nhuận từ những cuốn truyện tranh nước ngoài cóp lại thì Nhà Xuất Bản ấy có hơn gì là một nhà in hay một nhà buôn sách đơn thuần?
Đành rằng truyện tranh chỉ là một mảng nhỏ trong một Nhà Xuất Bản, nhưng rõ ràng là nhờ nó mà phát triển cho các đầu sách khác. May mà chúng ta vẫn còn có một đôi đầu sách truyện tranh Việt Nam ấn tượng với độc giả, đáng kể nhất là bộ truyện tranh Thần Đồng Đất Việt, nhưng tiếc thay, đó cũng là một công trình của một Công Ty Tư nhân liên kết chứ không phải của chính Nhà Xuất Bản, còn các đầu truyện khác như Cô Tiên Xanh, Tâm hồn cao thượng, Tiên học lễ… thì số lượng có phần hạn chế và chủ yếu là do các Nhà Xuất bản Tỉnh cấp phép. Nhưng rõ ràng so sánh với Truyện tranh Nhật Bản của các đại gia trong ngành xuất bản thì Truyện tranh Việt Nam chỉ là một phần rất nhỏ, như một đứa con côi cút, thấy mà thương!
PHƯƠNG HƯỚNG KẾ HOẠCH
Như vậy, để cải thiện tình hình truyện tranh Việt Nam hiện nay, chúng ta phải làm như thế nào? Chúng tôi xin mạn phép đề ra các phương hướng sau:
1- Hạn chế xuất bản truyện tranh nước ngoài bằng cách cương quyết không cấp phép những bản thảo photocopy vì cần phải tôn trọng tác giả, muốn xuất bản thì phải can (sao chép) lại bằng bút mực, biên tập viên sẽ dễ dàng nhận ra bản vẽ mực và bản photocopy một cách dễ dàng, tất nhiên bìa truyện cũng phải vẽ lại, không được copy nguyên bản, khi duyệt, cần phải trình giấy bản quyền và nguyên bản. Việc này sẽ làm chùn tay bất cứ ai muốn in truyện tranh nước ngoài một cách ào ạt để thu lợi nhuận vì cho dù sao chép lại cũng sẽ mất rất nhiều thời gian, và phải trả tiền cho người sao chép, nếu sao chép không tốt, truyện sẽ không có chất lượng và bán không chạy, còn nếu sao chép tốt, tất nhiên nhuận bút cho người sao chép sẽ cao và sẽ thu hẹp lợi nhuận lại, đồng thời có điều kiện cho người sao chép nâng cao tay nghề thực hành, vì thực tế, số họa sĩ có thể sao chép hoặc vẽ bằng bút sắt chấm mực hiện chẳng có bao nhiêu người. Ngoài ra, tiền xuất bản phí cho một bản truyện tranh nước ngoài sẽ cao gấp 3 lần truyện tranh do họa sĩ trong nước sáng tác. Điều này sẽ khích lệ và động viên đội ngũ họa sĩ trong nước sáng tác nhiều hơn.
2- Nên thành lập một Nhà Xuất Bản chuyên về Truyện Tranh, bao gồm cả trong nước và nước ngoài, truyện tranh thiếu nhi và truyện tranh dành cho người lớn. Giám đốc Nhà Xuất Bản này phải chịu trách nhiệm trước Trung Ương, trước pháp luật và nhất là chịu trách nhiệm trước thế hệ trẻ khi xuất bản truyện tranh tung ra thị trường. Nếu cần cho cả tư nhân tham gia, vì đây là một thành phần kinh tế thực sự rất năng động trên thị trường.
3- Truyện Tranh Việt Nam, ở đây chúng tôi muốn nói đến Truyện tranh do chính họa sĩ Việt Nam sáng tác, cho dù là bất cứ đề tài nào như viễn tưởng, thần thoại, phiêu lưu ở nước ngoài, hoặc các đề tài lịch sử, dân gian, thần thoại, cổ tích, giáo dục của Việt Nam (tất nhiên là do họa sĩ Việt Nam sáng tác rồi) sẽ được khuyến khích bằng cách giảm tiền xuất bản phí, chỉ nên từ 3 – 4% mà thôi, hỗ trợ phát hành và quảng cáo để đưa đến tận tay người đọc một cách dễ dàng nhất. Có được những yếu tố thuận lợi này, chúng tôi tin rằng các họa sĩ sẽ không cần đi chụp photocopy nữa, mà cầm lấy cây bút để sáng tạo, hầu cho ra đời những cuốn truyện tranh hay và có giá trị hơn. Được như vậy mới mong truyện tranh có hy vọng phát triển và tồn tại.
PHƯƠNG HƯỚNG PHÁT TRIỂN:
Muốn phát triển được các yếu tố nêu trên, theo chúng tôi thì cần phải thực hành triệt để các việc sau:
1- Các Nhà xuất bản cần có đội ngũ biên tập viên truyện tranh có tay nghề thực sự, xem qua bản thảo đã biết truyện này copy hay sáng tác ngay, phân biệt bản vẽ tay một cách chính xác và nhanh chóng, cần kiên quyết và triệt để, không dễ dãi để lọt ra ngoài thị trường các bản thảo bất hợp pháp.
2- Cần thành lập các Nhóm truyện tranh trong Nhà xuất bản, mỗi nhóm phụ trách một mảng đề tài riêng biệt, có định hướng giáo dục và chuyên môn, chất lượng, để có thể tạo ra những cuốn truyện tranh hay và hấp dẫn. Việc này bước đầu tất nhiên sẽ hơi tốn kém, nhưng khi các nhóm định hình được phong cách vẽ và đề tài rồi thì đây sẽ là một tài sản vô giá cho Nhà Xuất bản và cho cả Truyện tranh Việt Nam có cơ hội phát triển.
3- Theo chúng tôi được biết, Khoa đồ họa của ngành Mỹ thuật công nghiệp và Đại học Mỹ thuật có dạy về Vẽ truyện tranh, nhưng còn quá hời hợt và thời lượng quá ít, không đủ cho sinh viên nắm rõ các quy trình xuất bản một cuốn truyện tranh hoặc phân cảnh kịch bản, dựng hình, hậu cảnh để thực hiện. Cần phải tăng cường thêm khâu đào tạo này, may ra có thể tạo nguồn nhân lực để phát triển Truyện tranh Việt Nam mai sau.
Kính thưa Hội nghị,
Với tâm huyết của một người vẽ truyện tranh lâu năm, nêu lên những ý kiến này, chúng tôi không hề có ý muốn chê trách ai hoặc đả kích một nhà xuất bản nào cả, chúng tôi chỉ muốn nói lên nỗi bức xúc của mình trước thực trạng não lòng của Truyện tranh Việt Nam hiện nay và mong tìm ra lối thoát mà thôi. Kính mong quý vị hãy cùng thảo luận để đưa ra những biện pháp tốt nhất, những phương hướng khả thi nhất hầu cho Truyện Tranh Việt Nam có cơ hội tồn tại trên thị trường năng động và khốc liệt nhất hiện nay. Xin chân thành cám ơn quý vị và kính chúc Hội nghị thành công tốt đẹp.
(Trích nguyên văn bài tham luận về thực trạng Truyện Tranh Việt Nam của Họa sĩ Hùng Lân, cũng là người quản trị web site này, được trình bày tại Cuộc Hội Thảo về Truyện Tranh do Cục Xuất Bản tổ chức tại Hà Nội ngày 17 tháng 10 năm 2003.)
Vài kinh nghiệm sáng tác Truyện Tranh
Được gởi bởi Chủ nhiệm trong mục Truyện Tranh vào ngày March 1st, 2008
Để viết một kịch bản truyện tranh?
Kịch bản là yếu tố quan trọng nhất trong việc xuất bản truyện tranh, quyết định thành công hay thất bại là do nó, vì vậy, để cuốn truyện tranh của bạn được người đọc chấp nhận, bạn cần phải có một kịch bản hay và hấp dẫn, mang thêm tính giáo dục thì càng tốt. Dựa vào đó, bạn sẽ tiến hành tạo nhân vật và vẽ theo từng phân cảnh trong kịch bản ấy.
Để viết một kịch bản truyện tranh, mỗi trang, bạn phân chia làm 2 phần, phần gợi ý họa sĩ vẽ và phần ghi lời thoại hoặc lời dẫn truyện, độ dài ngắn tùy theo cốt truyện và số trang tương ứng. Kinh nghiệm cho thấy bạn nên viết lời dẫn truyện càng ít càng tốt, vì hình vẽ đã nói lên thay cho lời dẫn truyện rồi. Lời thoại cần viết ngắn gọn và dễ hiểu, tuyệt đối tránh dùng những lời lẽ cay cú và dung tục, cũng không nên văn hoa và triết lý quá làm cho các em khó hiểu.
Tạo nhân vật truyện tranh như thế nào?
Nhân vật truyện tranh cũng là một yếu tố chủ chốt quyết định cuốn truyện thành công hay thất bại, hầu hết những chuyên gia viết kịch bản thường tạo nhân vật trước rồi dựa vào tính cách nhân vật để tạo ra cốt truyện liên quan. Để tạo một nhân vật truyện tranh, cần phải có các yếu tố sau:
- Nhân vật đó là nam hay nữ? tuổi tác? diễn tả sơ qua về gương mặt và thể hình.
- Đặc tính của nhân vật đó? điều nào tốt? điều nào xấu? nói qua về ưu điểm và nhược điểm của nhân vật.
- Quan hệ của nhân vật đối với mọi người như thế nào?
- Tính cách đặc trưng của nhân vật? Thích hợp với truyện phiêu lưu mạo hiểm hay hài hước? viễn tưởng?
- Có thể tả thêm về một số bạn bè của nhân vật đó hoặc những kẻ phản diện mà nhân vật đó cần phải đối phó trong suốt câu chuyện.
Để vẽ một bản thảo truyện tranh?
Truyện tranh vẽ bằng mực đen đậm trên giấy can (giấy bóng mờ), tùy theo khổ mà định kích thước, phải chừa lề từ 1 đến 1,5 cm so với khổ giấy. Khổ truyện tranh thông thường hiện nay là 13X19 cm hoặc 12X18 cm.
Dụng cụ vẽ có thể là bút kim, bút sắt hoặc cọ lông đều được cả, nhưng không thể vẽ bằng viết nguyên tử hoặc bút lông kim, vì không đủ độ đậm để chế bản in.
Bút kim là loại viết bơm mực sẵn dùng để vẽ kiến trúc, có nhiều kích cỡ từ 0.15 mm đến 1.5 mm, vẽ bút kim tiện là khỏi chấm mực, nhưng bất lợi là không thể nhấn nét đậm lợt to nhỏ như ý muốn.
Bút sắt hiện nay hơi khó kiếm vì thị trường không bán cán bút mà chỉ bán lưỡi bút, khi mua về cần phải chế biến cán bút để sử dụng, mực thì nên dùng mực tàu Trung Quốc loại tốt có pha sẵn trong chai, dùng bút sắt chấm mực để vẽ truyện tranh là tuyệt nhất vì có thể nhấn nét theo ý muốn, tuy nhiên nếu dùng chưa quen sẽ dễ bị xóc mũi viết làm rách giấy hoặc nếu nhẹ tay thì nét vẽ mực ra không đậm, không in được. Các truyện tranh hiện nay kể cả nước ngoài đều thường dùng bút sắt để thể hiện.
Ngoài ra có họa sĩ còn dùng cọ lông, tức là loại bút lông viết chữ Tàu để sáng tác, nếu sử dụng quen tay thì bản thảo rất đẹp, nhấn nét nhẹ nhàng và rất sinh động, nhưng rất ít người dám dùng vì chỉ hơi run tay là phải bỏ bản thảo, thường chỉ có họa sĩ bậc thầy như Văn Minh mới dám dùng, dùng cọ lông để vẽ có điều bất tiện là hay bị khô mực, cần phải rửa và thay cọ luôn mới dùng tốt được.
Sau khi vẽ xong trên giấy can, bản thảo đó có thể đem đi chế bản và dùng được ngay, tuy nhiên, với công nghệ mới hiện nay, bạn nên scan trang vẽ và đưa vào máy vi tính để xử lý như đổ tram đậm lợt cho nhân vật và hậu cảnh theo ý thích, hoặc tô màu nếu là truyện tranh màu, cũng như thêm lời vào trang vẽ nếu không muốn viết lời bằng tay tùy ý bạn, sau đó in bằng máy in laser trên giấy can cho đậm mực thì mới chế bản tốt.
Để trình bày một bìa truyện tranh?
Bìa truyện tranh có thể vẽ bằng màu nước hoặc bột màu trên giấy khổ lớn, khi chế bản sẽ thu nhỏ lại để nét vẽ sắc sảo hơn. Tuy nhiên, nên vẽ bìa và trình bày bìa bằng vi tính sẽ đẹp hơn và nhiều tính năng hơn. Khi xuất file ảnh bìa nên để dạng TIFF, màu CMYK, độ phân giải từ 250 dpi trở lên.
Để xuất bản một cuốn truyện tranh?
Bạn có thể liên hệ với chúng tôi, chúng tôi sẵn sàng giới thiệu bản thảo của bạn với các Nhà Xuất Bản lớn và uy tín để duyệt và lên kế hoạch xuất bản tùy theo nội dung và cách thể hiện nét vẽ của bạn có đáp ứng được yêu cầu của NXB hay không. Nếu được duyệt thì truyện tranh của bạn sẽ được có mặt trên thị trường. Nhuận bút sẽ do NXB chi trả theo thỏa thuận.
Truyện tranh Việt Nam
Được gởi bởi Chủ nhiệm trong mục Truyện Tranh vào ngày March 1st, 2008
Có người bảo rằng: Lạ nhỉ, sao đang nói chuyện về thiết kế phông chữ thư pháp mà lại đưa truyện tranh Việt Nam vào đây? Xin thưa rằng việc thiết kế phông chữ nghệ thuật là niềm đam mê, còn vẽ truyện tranh là nghề chính của tác giả gần 20 năm nay rồi. Do có quá nhiều vấn đề bức xúc và cần thêm ý kiến của mọi người nên tác giả mới mạn phép đưa chuyên mục này vào đây để quý vị và các bạn có thể tham khảo và đóng góp ý kiến, hầu truyện tranh Việt Nam có cơ hội thăng tiến hơn trong thời gian tới, vì đối với trẻ em, truyện tranh là một nhu cầu không thể thiếu được, nên cho dù hiện nay, thị trường đang bị truyện tranh nước ngoài lấn át, chúng tôi vẫn muốn tìm cơ hội để đội ngũ họa sĩ chúng ta có thể vực dậy nền truyện tranh của chính chúng ta, do chúng ta vẽ và sáng tạo, cho dù còn non nớt, cho dù còn đơn sơ, nhưng đó là sản phẩm của chính chúng ta, chứ không phải cứ mãi cầm trên tay cuốn sách nhái của nước ngoài… Đành rằng truyện tranh nước ngoài rất hay và hấp dẫn, vì được đầu tư rất kỹ lưỡng về kịch bản và họa sĩ thể hiện, nhưng chẳng lẽ chúng ta không làm được như họ hay sao? Chúng ta bất lực ư?
Trang Truyện Tranh Việt Nam này được thực hiện với mong muốn những ai quan tâm, vạch ra một hướng mới cho truyện tranh Việt Nam để có một chỗ đứng trong lòng các bạn đọc nhỏ tuổi, cũng như các họa sĩ tâm huyết với truyện tranh Việt Nam tìm một hướng đi cho mình trong cơn lốc truyện tranh nước ngoài hiện nay. Những gì chúng tôi viết trong trang web này chỉ vì niềm đam mê và mong muốn cho truyện tranh Việt Nam phát triển chứ không nhằm quảng cáo cho ai hoặc Nhà Xuất bản nào cả. Chúng tôi biết rằng mình tài hèn sức mọn, xin quý vị và các bạn hãy cùng chúng tôi sẻ chia và gánh vác, để mai này khi cầm cuốn truyện tranh Việt Nam đặc sắc về nội dung và hình thức trên tay, chúng ta sẽ không khỏi tự hào là chẳng thua kém gì các nền công nghiệp truyện tranh nước ngoài. Đó là điều chúng tôi vô cùng mong ước và tin rằng nó sẽ trở thành hiện thực.
Nhưng điều mơ ước ấy có khả thi hay không khi mỗi tuần, ngay tại Thành phố Hồ Chí Minh đã ra khoảng trên dưới 10 đầu sách truyện tranh mới, nhưng thật là thất vọng khi hầu hết các truyện tranh đều là chụp photocopy của Nhật Bản, Hong Kong hoặc truyện tranh của Pháp, Mỹ. Trong trang này, tất nhiên chúng tôi không nói đến những thể loại truyện tranh sao chép ấy mà chỉ nói đến truyện tranh Việt Nam thôi.
Cứ mỗi 2 tuần, Nhà Xuất bản Trẻ cho ra đời một tập Thần Đồng Đất Việt do Cty Phan Thị liên kết xuất bản. Đây là một bộ truyện tranh thể hiện khá công phu do những họa sĩ tâm huyết của Việt Nam thực hiện, cốt truyện hay, hấp dẫn, nét vẽ sinh động, ứng dụng nhiều về đồ họa vi tính để xử lý hậu cảnh, rõ ràng đây là một bộ truyện tranh Việt Nam 100 %, các Nhà Xuất Bản khác cần đi theo hướng này mới mong phát triển được truyện tranh Việt Nam. Bộ truyện tranh này đang giữ kỷ lục về số lượng phát hành và đang rất thu hút những bạn đọc nhỏ tuổi.
Ngoài ra, cứ mỗi 2 tuần, Nhà Xuất bản Tổng hợp Đồng Nai cũng xuất bản một tập truyện tranh Cô Tiên Xanh, đây là loại truyện tranh giáo dục thiếu nhi, có cả phần giao lưu và đố vui, học hỏi, một cố gắng của Ông Trần Trung Thiện, Nhà Sách 270 Nguyễn Thị Minh Khai. Bộ truyện này ra đời cách đây gần 10 năm và nay vẫn tồn tại, đến nay đã hơn 200 tập, in 2 màu, giá cả tương đối bình dân, phát hành rộng rãi trong cả nước. Tuy nét vẽ vẫn còn mộc mạc đơn sơ, chưa ứng dụng về vi tính nhiều, nhưng rõ ràng hình tượng Cô Tiên Xanh đã có tác động giáo dục tích cực nên vẫn sống mãi trong lòng bạn đọc nhỏ tuổi trong một thời gian lâu như vậy.
Với chừng ấy đầu sách mỗi tuần thì Truyện Tranh Việt Nam chẳng đáng là bao, như là muối bỏ biển, điều này khiến những người tâm huyết nhất cũng phải chồn chân, không còn niềm hăng hái để sáng tạo ra cái mới, cái hay, phục vụ cho nền truyện tranh nước nhà cũng như hướng tuổi thơ đến những điều chân thiện mỹ. Tuy vậy chúng tôi vẫn không nản lòng và xin được gióng lên tiếng chuông kêu gọi mọi người hãy quan tâm và xắn tay áo lao vào, nếu chúng ta hợp sức lại, nếu chúng ta tạo được những điều kiện xuất bản thuận lợi và hợp lý, nếu chúng ta tạo điều kiện phát triển cho các họa sĩ ngày càng tốt hơn thì chúng tôi tin rằng, chắc chắn Truyện Tranh Việt Nam sẽ thăng tiến trong một ngày không xa.
Để hợp sức cùng chúng tôi, ít ra là trong ý tưởng, xin quý vị và các bạn hãy click vào đây để vào diễn đàn ghi lại những ý kiến nhận xét của mình cũng như góp ý cho nền truyện tranh Việt Nam ngày càng phát triển hơn. Xin cám ơn quý vị đã ghé thăm trang này.
Vì tình hình công việc và lắm khi thời gian không cho phép, nên trang Truyện Tranh Việt Nam này có khi không được cập nhật thường xuyên. Chúng tôi rất mong những người tâm huyết hãy giúp chúng tôi cập nhật thông tin bằng cách vào diễn đàn gởi bài, gởi ảnh lên để mọi người cùng chia sẻ cũng như tạo thêm sự phong phú cho trang Truyện Tranh Việt Nam này. Một lần nữa, xin chân thành cám ơn quý vị và các bạn.
Tranh minh họa cho sách
Được gởi bởi Chủ nhiệm trong mục Thiết Kế, Truyện Tranh vào ngày February 29th, 2008
Thời gian qua, thị trường xuất bản sách Việt Nam, nhất là khâu truyện tiểu thuyết, phiêu lưu, khám phá… rộ lên rất nhiều, nhưng nhìn chung hình thức vẫn nhàm chán, chỉ chữ in và chữ in, chẳng có gì khác lạ. Bỗng dưng nhớ lại mươi mười lăm năm về trước, chúng tôi bỗng thấy thiếu một cái gì đó… vì ngày xưa sách truyện thường hay có hình minh họa trong đó rất dễ coi và dễ hình tượng câu chuyện mình đang xem hơn. Ngày nay người ta quên đi điều ấy mất rồi. Thế rồi vô tình hôm nay mở một số sách truyện của Pháp của Mỹ, tôi nhận thấy hàng trăm năm nay họ vẫn giữ kiểu sách có kèm theo hình minh họa thật là hay, chỉ là hình đen trắng thôi, nhưng rất sinh động và gắn bó với từng trang sách, nên người đọc cảm thấy gần gũi và cuốn hút hơn. Thế thì tại sao Việt Nam ta không dám làm như thế nhỉ? Sợ tốn tiền chăng? hay là ngại không có người vẽ?
Tôi thấy hình như cả hai lý do trên đều đúng. Sách truyện hiện nay hầu hết do tư nhân liên kết xuất bản, việc tính toán lời lỗ là chuyện đương nhiên phải có, nhưng thấy cái lợi trước mắt mà không thấy cái lợi về sau. Nếu sách truyện chúng ta có thêm phần minh họa chắc chắn sẽ bắt mắt hơn, hấp dẫn người đọc hơn, điều đó sẽ dẫn đến sách ta sẽ bán chạy hơn, đâu có lỗ lã gì đâu mà sao không dám làm nhỉ?
Thế thì hỡi các nhà đầu tư xuất bản sách, sao không ai tiếp tục làm theo kiểu này đi nhỉ? Có thể tốn thêm chừng một đôi triệu cho họa sĩ để minh họa truyện, cứ khoảng từ 20 trang/1 hình có phải hay hơn không? Chúng tôi sẵn sàng thực hiện điều ấy để cuốn sách của chúng ta sẽ sinh động hơn chứ không phải nhàm chán từng khuôn chữ in một, chắc chắn sẽ được người xem đón nhận hơn là những trang sách khô khan như hiện nay.
Nếu có ai quan tâm, hãy liên hệ với chúng tôi nhé! Chúng tôi sẵn sàng minh họa tranh trong sách truyện vẽ bằng bút sắt đen trắng với một giá cả hợp lý và với một niềm đam mê lớn lao, dù cho công việc bây giờ khá là bận rộn nhưng nếu cần, chúng tôi vẫn có thể thực hiện được. Có vậy thì những cuốn sách truyện của chúng ta sẽ phong phú hơn lên nhiều, phải không các bạn?
Cần tuyển dụng
Được gởi bởi Chủ nhiệm trong mục Tin Tức, Truyện Tranh vào ngày February 29th, 2008
HùngLân Design cần tuyển dụng một số bạn trẻ biết vẽ truyện tranh tương đối để lập nhóm sáng tác và xuất bản truyện tranh, ứng viên sẽ được đào tạo thêm về kỹ năng, bố cục, dàn dựng, phân cảnh và các yếu tố khác, ứng viên không cần bằng cấp, chỉ cần biết sáng tạo chứ không copy, ưu tiên cho người biết vẽ bằng bút sắt.
- Biết vẽ người, dựng hình nhân vật bằng bút chì và bút mực.
- Biết sử dụng Photoshop cơ bản.
- Có thể làm bán thời gian.
- Làm việc tại Thành phố Hồ Chí Minh.
- Liên lạc bằng cách gởi thư hoặc email về địa chỉ nghglan@gmail.com đính kèm một vài bản vẽ nét bút mực về tả người, cơ thể, chuyển động. File hình đính kèm nên để dạng JPG và có kích thước nhỏ hơn 1000 x 1000 pixels.
- Bạn cũng có thể click vào đây để gởi thư cùng file hình vẽ đính kèm cho chúng tôi xem thử các hình mẫu, đen trắng hoặc màu đều được cả.
- Lương thỏa thuận tùy theo năng lực.
Mọi thắc mắc chi tiết xin liên hệ:
Hs. Hùng Lân
ĐT: 0989218129 hoặc (064)881036.
hoặc có thể đến trực tiếp tại địa chỉ dưới đây:
A2-404 Chung cư Phan Xích Long, Phường 7, Quận Phú Nhuận, TPHCM.
(liên lạc trước bằng điện thoại trong giờ hành chánh)
Sẽ trả lời bằng thư riêng cho từng người.
GHI CHÚ
Nhân đây tôi cũng xin nhắc lại cho những bạn trẻ muốn được tuyển dụng để theo đuổi nghề vẽ truyện tranh và design cùng chúng tôi. Có một số điều cần nhắc nhở:
- Các bạn nên click vào link Liên lạc – Đặt hàng phía menu bên phải rồi gởi tranh cũng như các thông tin khác cho chúng tôi, như vậy rất tiện vì các bạn có thể gởi trực tiếp mà không cần phải đăng nhập vào địa chỉ email của mình ở yahoo hoặc gmail làm gì. Xin viết bằng tiếng Việt có dấu, bộ gõ tiếng Việt đã được chúng tôi tích hợp sẵn ngay trên form.
- Thứ hai là các bạn cần ghi rõ địa chỉ email của mình, nhiều bạn muốn xin tuyển dụng mà giấu địa chỉ email bằng cách ghi địa chỉ email tầm bậy cho qua, thế thì cần gì tuyển dụng nữa.
- Tôi đã ghi là tranh gởi nên để dạng JPG và kích thước không quá 1000 pixels mỗi bên, đây cũng là một tiêu chí để thử xem các bạn có biết gì về hình ảnh không, thế mà có một số bạn không biết định dạng hình JPG là gì, cũng như không biết cách resize hình ảnh lại cho còn 1000 px, không biết zip các file ảnh lại thành 1 file zip hoặc rar để gởi đi cho tiện. Đó là những yếu tố rất căn bản và đơn giản nhất về hình ảnh mà không biết thì làm sao bạn có thể trở thành một họa sĩ hay designer được? Do đó xin các bạn lưu ý cho nhé!
- Nếu sau khi xem các tranh vẽ của các bạn xong và chúng tôi thấy có thể tuyển dụng được, chúng tôi sẽ gởi email hoặc gọi điện để thông báo gặp phỏng vấn chính thức, do đó khi gởi thư, nếu được, các bạn cũng cho chúng tôi biết số điện thoại hoặc địa chỉ càng tốt.
HungLan Design



Trao đổi góp ý